広告校正では、200ページを3日でとか、32ページを1日で処理、ということがよくあります。もちろん何人かで手分けしなければできません。それを管理し、全ページに統一感を持たせるのが窓口さん案件の主担当を務める窓口役のスタッフ。案件のことを誰よりもよく理解しているため、尊敬の念を込めてダンクでは「さん」付けに。 Moreです。でもここに落とし穴があります。窓口さん案件の主担当を務める窓口役のスタッフ。案件のことを誰よりもよく理解しているため、尊敬の念を込めてダンクでは「さん」付けに。 Moreが作業手順をていねいに説明すればするほど、チェックもれが増えるのです。なぜでしょう? それは私たちの記憶装置が、そんなに優秀ではないからです。
上質なコミュニケーションを確立*する方法はこうです。
〈ステップ1〉 チェック項目をA4用紙1枚にまとめ、担当するスタッフに渡す。
〈ステップ2〉 お願いするのはその中の1項目だけ。1分以内で説明する。
〈ステップ3〉 最後に「何をするんだっけ?」と訊いて、スタッフに復唱してもらう。
参照ノンブル「詳しくはP.10をご覧ください。」や「⇒P.5 を参照」など、別ページの内容に誘導するために振られたノンブル(ページ番号)のこと。 Moreや用字用語のチェックは、1人に任せましょう。そうすれば、説明するのはその人だけでいいし、チェックの精度も高まるし、終わる時間も読めてきます。
覚え間違いや記憶の抜け落ちは、スタッフの数だけ発生します。「ちゃんと説明したのに…」と後になってぼやくようでは、ちゃんと説明したとは言えません。
*【上質なコミュニケーションの確立】 手渡された様々なメッセージを、正確にきちんと手渡しで返すこと。ダンク創立以来の哲学。